Technical translation

Technical translation

Technical translators with specific experience in the area in which they translate

He asks for budget

The exigencies of the technical translation

The technical translation includes a great variety of sectors, from the renewable energies to the construction, aeronautics, automotion, etc. Requires a high technical knowledge of the field in which it is translated, as well as of the own terminology of the sector.

The terminology is the main protagonist. In addition to a perfect knowledge of the origin language, the familiarity with the technical area at issue is necessary, something that only can contribute an expert translator in the matter. Otherwise, a confused and devoid translation of credibility would be obtained.

Also, this type of technical translations demands a highly rigorous process of technical translation, in which the new technologies and the software tools play an essential role. The terminological consistency is essential and for it we make use of the TAO tools more outposts of the market.

Specialized and expert technical translators in the use of new technologies

In order to carry out this process of technical translation with total guarantee and to secure the best results, in our network of professionals we had technical translators and reviewers. All the professionals who take part in the technical text translations count on ample experience in their field of specialization, only translate to their maternal language and, in addition to being licensed in Translation, many own technical degree related to their specialty.

In addition to precision in the concepts and the terminology, is essential a writing adapted to each technical area, in addition to the exactitude in the translation of data and numbers.

Our technical text translators reunite, among others, the following qualities: deep knowledge of the languages origin and destiny; domain of the specific terminology of the technical field; skill in the documentation and knowledge of the technical field in which they work.

In TcmAdvisory, we assigned always the same equipment of technical translators to each client. Of this form, as much the translator as the client benefits from the joint work, reducing to the maximum to the misfortunes and problems that can arise when for each project of a same client different translators assign themselves.

We can carry out works of English, Spanish, French translation technical in and rest of main languages.


Manuals of software